Так интересны всякие рабочие моменты, но местами безжалостны.
читать дальше
Хотела переводов себя взять - получила. Перевод телепрограмм, очень интересных, и я это дело вообще люблю, но. Сначала кажется, что 900 рублей за перевод двадцатиминутной передачи - это нормально и адекватно, но после полутора суток безвылазной работы понимаешь, что нет, не согласен ты за такие деньги так расшибаться в лепёшку.
И самое грустное, что с переводом так почти всегда. Ну то есть или "было нужно ещё вчера", или самая низкая ставка, или никакого внятного задания, или всё сразу. Нет, бывают отличные заказчики, честь им и хвала. Но факт остаётся фактом: дни и ночи работая переводчиком, даже фрилансером, сложно достичь высокого уровня доходов, как мне кажется. Ну или это удаётся только офигеннейшим специалистам с опытом, живчикам и везунчикам.
В меня с детства было вбито в голову, что деньги - это не то, чего стоит хотеть, что работу надо прежде всего хорошо делать и любить, а уж как она кормит и что даёт помимо жизненно необходимого - это мелочи. Так вот нет. Очень нервно жить, постоянно сводя концы с концами, потихоньку накапливая на ремонт, на запись, на что угодно. Годами не надеясь купить дорогостоящий инструмент мечты, который очень хочется. Не имея возможности поездить по миру, купить, в конце концов, шмотки, которые радуют.
И вот приходишь к тому, что своё время надо ценить, надо себя уважать и знать себе цену. Зачем прибедняться, если ты можешь выполнять хорошо свою работу и хорошо её выполняешь? Если ты собираешься повысить свою квалификацию, чтобы быть ещё продуктивнее?
Ещё один миф - гуманитарии не могут нормально зарабатывать. Тоже нет. Тут слишком много примеров, доказывающих это. Всё дело в желании и потребностях человека, которые он хочет либо не хочет удовлетворять. А потребности важны не только базовые, потому что пирамида на то и пирамида, что у неё есть не только основание.
В общем, процветания нам всем, друзья. Я правда верю, что при должном приложении сил можно исполнить свои мечты.
@темы:
пражизнь,
впечатленческое,
медвежий случай
vk.com/wall-31037710_508342
Предложили мне тут работу по написанию всякого на английском на фриланс-платформе - но это же, блин, тоже снова работать помногу часов каждый день, не поднимая глаз от компа. Ещё и не на родном языке, не зная международных стандартов. Ещё и не зная, как обозначить иностранцам свою вышку, когда у них нет эквивалента специалистам.
Продолжаем искать, короче. Чую, что репетиторство продолжит быть моим единственным спасением.
Так выпьем же за это.
вот все, что я могу сказать по поводу переводов. распечатала и повесила на дверь кабинета.