10:42

Cantos de vida y esperanza
Вчера в течение 7 часов переводила текст, а потом он взял и не захотел экспортироваться из переводческой проги, что бы я с ним не делала. 3 часа ночи, предвкушаешь уже скорее отправить заказчику и уползти спать, а тут такой финт ушами - получите, распишитесь. Я чуть не разнесла всё вокруг к чертям от злости, но валерьяночка и сон всё-таки творят чудеса.
В общем, у меня был вариант выгрузить это всё вручную в ворд (то есть, пофрагментно, а, чтоб вы понимали, фрагментов там было 3097), потом удалить теги и всё вот это вот, но я решила, что мой сон и нервы мне дороже стоимости этого текста. Нервы, правда, потрачены изрядно, ну да ладно.
Ничего, вроде сейчас я встала и больше не ненавижу всю технику и переводы) Но задолбалась.

@темы: переводы, пражизнь, медвежий случай

Комментарии
07.04.2015 в 06:30

Flamboyant feminine
Это с ПДФ-ником произошло? Ты нашла,как решить проблему? У меня так один раз было, я чуть с ума не сошла, там работа трех дней была. Как выяснилось, это общий баг программы, и на сайте разработчиков есть инструкция.
Очень понимаю твои чувства:((
07.04.2015 в 21:41

Cantos de vida y esperanza
Eleonore Lavallee, это был обычный docx. Нет, не нашла - я вообще не поняла, в чём проблема была: во мне или в файле, или в проге, но она меня до этого ни разу не подводила. По тому заказу сроки уже прошли, а я впредь буду осторожнее. И да, разработчикам на заметку: когда делаете "кошку", НЕ НАДО делать поле оригинала редактируемым. Вообще никогда.(
08.04.2015 в 12:41

Flamboyant feminine
Неле, а ты в традосе работаешь или дежавю?
с docx странно,конечно.
да,кстати, если ошибаешься полем - случайно правишь оригинал - бывает,что документ глючит:(
08.04.2015 в 12:41

Flamboyant feminine
у нас в твоем дневнике форум переводчиков на двоих ХD
08.04.2015 в 12:41

Flamboyant feminine
у нас в твоем дневнике форум переводчиков на двоих ХD
08.04.2015 в 13:25

Cantos de vida y esperanza
Eleonore Lavallee, с дежавю. А с традосом такое реже случается по твоему опыту? Я пока к нему не привыкла ещё.
Это да. Я когда пишу что-нибудь про перевод, то жду, что ты придёшь и прокомментируешь ;)
08.04.2015 в 14:20

Flamboyant feminine
Неле, в традосе интерфейс проще. и в посл версиях поле оригинала нередактируемое,да. но багов у него тоже достаточно)в частности, когда он тебе пишет ошибку выгрузки тоже) а у тебя какой традос? 2011 имхо простой достаточно)
Это да. Я когда пишу что-нибудь про перевод, то жду, что ты придёшь и прокомментируешь я просто не могу удержаться ХD когда еще поговоришь с коллегой;))
08.04.2015 в 14:56

Cantos de vida y esperanza
Eleonore Lavallee, о, надо посмотреть 2011, у меня 2007, недавно скачала.
Это-то да ;)
08.04.2015 в 20:10

Flamboyant feminine
Неле,вот да, 2007 неудобнее, и там можно ненароком порушить тэги)
у меня есть установочники 2011 я найду и пришлю
08.04.2015 в 20:21

Cantos de vida y esperanza
Eleonore Lavallee, спасибо! А что, установочников достаточно будет?
08.04.2015 в 20:33

Flamboyant feminine
Неле, ну там прямо прога и кряк) я по этой же ссылке устанавливала)
08.04.2015 в 20:33

Cantos de vida y esperanza
Eleonore Lavallee, а, тогда здорово)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail