Cantos de vida y esperanza
Задумалась недавно о том, почему в русском языке одним словом "скучать" выражается два значения: не знать, чем заняться, и тосковать по человеку. Вот в английском же по отдельному слову на каждое, во французском вроде тоже. Тиль сказал, что так правильно, что это очень связанные друг с другом вещи. Вот и я, скучая по людям, фактически не могу ничем заниматься, потому что всей собой где-то там, с ними.
Иногда я думаю, что нам стоит взять и переехать в город Е. насовсем, презрев всякие проблемы разного значения. Но потом осекаюсь: а вдруг эти поездки так дороги потому, что иногда и ненадолго? Вдруг приелось бы, ощущалось бы не так, как сейчас? Так себе аргумент, но всё же, но всё же.
Нужно разродиться важным текстом и на время чуть ослабить связующую нить. Ха, конечно, я наивно предполагаю, что эмоциональные связи зависят от меня полностью, и что я сознательно ими управляю.
Иногда я думаю, что нам стоит взять и переехать в город Е. насовсем, презрев всякие проблемы разного значения. Но потом осекаюсь: а вдруг эти поездки так дороги потому, что иногда и ненадолго? Вдруг приелось бы, ощущалось бы не так, как сейчас? Так себе аргумент, но всё же, но всё же.
Нужно разродиться важным текстом и на время чуть ослабить связующую нить. Ха, конечно, я наивно предполагаю, что эмоциональные связи зависят от меня полностью, и что я сознательно ими управляю.
А как было бы здорово, если б вы переехали..)) Лично мне вы будете ценны, даже если каждый день видеться) даже, наверно, еще ценнее..
думаю, так оно правильно. Но я тоже очень надеюсь, что мы будем к вам наведываться)
плохо умею выражать радость, но знай, что я счастлива, когда вы приезжаете.
Любим тебя и скучаем.